Time And Music can heal all wound
时间和音乐能治愈一切创伤
如今越来越多的外国人喜欢翻唱中文歌,也有许多中文歌被国外的音乐人翻唱成英文版,有些英文歌的翻唱甚至超过原唱。一起听听有哪些好听的歌曲吧。
1.《Take me to your heart》
这首翻唱于张学友的《吻别》,是非常经典的翻唱,由迈克学乐队改编翻唱的,少了一份哀怨,多了几分情意。听一百遍都不会觉得厌。
2.《The Day You Went Away》
挪威组合M2M演唱的一首歌曲,收录在其首张专辑《 ShadesOfPurple》中,这首歌不但红遍挪威以及整个欧洲,在中国也有很高的知名度,中文版的由台湾歌手王心凌翻唱的《第一次爱的人》。
3.《I Walk This Road Alone》
这首也是由迈克学乐队改编翻唱的,特别改编于崔健的《一无所有》,是M.L.T.R向中国摇滚教父崔健致敬的歌曲。
4.《soledad》
《soledad(孤独)》收录在专辑《CoastToCoast》中一首歌曲,由Westlife演唱、AndreasCarlsson、KarlCameronPorter作曲,2000年11月28日发行。中文版由S.H.E翻唱成《紫藤花》。
5.《Fairy Tale》
《Fairy Tale》这首歌改编于是李健的《传奇》,这首歌包括王菲等很多的名人都有翻唱。英文版的传奇由丹麦著名摇滚乐队迈克学摇滚翻唱,英文版的兼容性实在太强,一首传奇硬是有了不一样的感觉。
6.《Only Love》
翻唱于—张学友的《当我想起你》。
7.《EveryTime》
全球流行天后布兰妮斯皮尔斯录制演唱的一首歌曲,于2004年5月7日由JiveRecords作为布兰妮第4张录音室专辑《IntheZone》的第3支单曲发行。中文版是S.H.E翻唱的《别说对不起》。
8.《A love before time》
中文版是李玟的《月光爱人》。
9.《There is only you in my heart 》
《千千阙歌》英文版,这是当年我在某论坛上看到的,听起来和千千阙歌完全不一样的感觉,适合一个人静静地听,很伤感的感觉。
10.《Lemon Tree》
台湾歌手苏慧伦翻唱的国语版《柠檬树》。
11.《Auld Lang Syne》
Auld Lang Syne是一首非常出名的诗歌,原文是古苏格兰方言,直译做英文是"old long ago"或"times gone by",大意为"逝去已久的日子"。这首歌亦被多国谱上当地语言,在国内各地普遍称为《友谊地久天长》。
12.《sitting down here》
Lene Marlin的《sitting down here》跟林忆莲翻唱中文版的《我坐在这里》,两位天后级歌手的演绎各具特色,堪称经典!
13.《Proud Of You》
《Proud Of You》是冯曦妤自创的一首歌,也是容祖儿主唱《挥着翅膀的女孩》的原曲。