一位新加坡老师,待人彬彬有礼,对于学生和晚辈态度也非常谦和,时常在《联合早报》上发表文章,评论时代议题。我有幸听过这位老师上的几节课,也算是这位老师的学生,在邮件等方式的交流中,“您”字时常出现在这位老师的行文中,这令我很是惶恐,昨晚读到彭教授《中国传统礼仪概要》第134页,心中疑虑释然而解:您字一般不用于长辈对晚辈。
“您”这个词,原本只有在北京话里面有;南方人不管对方年岁大小,统统都叫“你”。如今不仅南方人,连到了大陆的台湾人也开始学这个词,开口闭口都称“您”,生怕对方觉得不尊重他。这是敬语开始受到国人重视的表现。但要注意一个问题,与其他的敬语词一样,“您”这个称呼是下对上的,是晚辈对长辈的称呼。在平辈之间,为了表示“自卑而敬人”的意思,把对方摆高一等,自己摆下一等,也可以用它来称呼对方。一般来说,长辈对晚辈,不可以称“您”。父亲对儿子、爷爷对孙子,通常不用包括“您”在内的敬语